Автор
Кононенко Наталія (Едмонтон, Канада) – доктор філософії, професор, завідувач кафедри української етнографії імені Кулів в Альбертському університеті
Громадське життя церков: п'єси на фольклорні теми в Канадських преріях
Анотація
У статті йдеться про пристосування українських іммігрантів до життя в Канаді, куди вони виїхали ще до Другої світової війни. Їх називають або піонерами, або іммігрантами перших двох хвиль. Зокрема, у статті особливу увагу зосереджено на дітях і онуках іммігрантів. Авторка намагається дати відповіді на низку питань: як переселенцям вдавалося адаптуватися до умов в іншій країні та водночас зберегти свою ідентичність, чому церква була такою важливою для іммігрантів. Канада в ті часи практикувала щодо іммігрантів жорстку політику асиміляції (навіть у школах дітей карали за те, що вони розмовляли українською мовою).
Церква взяла на себе відповідальність не лише щодо релігійних обрядів, але й щодо підтримки національної культури. Так, монашки навчали охочих писанкарству, гралися з дітьми; там співали пісень, танцювали, ставили п’єси, вишивали тощо – усе це було українським. Церква давала можливість бути українцем; вона захищала іммігрантів від асиміляційних тенденцій з боку держави; була місцем, де людям надавалася свобода творчості і свобода спілкування рідною мовою.
У статті йдеться про україномовні п’єси на народну тематику, які ставилися в холах при церквах, зокрема, при православній церкві Усіх Святих в Ендевері (Саскачеван). Найпопулярнішими серед них – «Жінка горою», «Гапка Бушовничка», «Свекруха Євдоха», «Вуйко з Америки». Ці п’єси були збережені лише в окремих примірниках. Їх віднайдено завдяки проекту «The Sanctuary Project», головною метою якого є збереження української сакральної культури Канади у звукозаписах і фотографіях. Цей проект проводиться групою професорів з Університету Альберти, і важливий він тому, що канадські церкви впродовж останніх 20 років закриваються або знищуються, а священні обрядові речі, які їх наповнюють, розпорошуються і, зрештою, зникають.
Розглядувані п’єси відображають мрії, страхи та прагнення іммігрантів щодо їхніх близьких, родичів і друзів, які залишилися в Україні. Зокрема, однією із центральних ідей виступає бажання іммігрантів, щоб Радянського Союзу не було і все повернулося на свої місця. Так, у п’єсі «Жінка горою», чоловік і жінка міняються ролями (він виконує жіночу роботу по дому, а вона – чоловічу в полі), а потім повертаються до того, як було раніше. Головна героїня п’єси «Гапка Бушовничка» спочатку радіє радянській владі, а потім проситься бути прислугою, як було раніше. У п’єсі «Вуйко з Америки» головний герой допомагає своїм родичам в Україні, а згодом і сам повертається туди. Ця п’єса передає бажання українців Канади приїздити до України й допомагати своїм родичам, так, як вони могли це робити в дорадянські часи. «Свекруха Євдоха» репрезентує уособлений образ того, чого боялися іммігранти, наприклад, чоловіки переймалися тим, що буде з їхніми дружинами, дітьми після того, як вони від’їдуть на Захід на заробітки.
П’єси, які ставилися в 50–60х роках XX ст. українською мовою, зараз уже не ставляться, оскільки мало хто знає українську мову в Канадських преріях. Окрім того, значна частина людей переселяється до великих міст, а церкви, у яких раніше ставилися п’єси, зникають. У наш час україномовні п’єси ставляться лише у великих містах і лише сучасними іммігрантами. Зокрема, п’єса «Останній шанс» Яніни Виговської, яка була поставлена в Едмонтоні, відображає проблематику нових іммігрантів – одружитися та отримати вищу освіту.
Отже, розглядувані в статті україномовні п’єси відображали проблематику суспільства, у якому їх ставили, зокрема адаптацію іммігрантів до проживання в іншій країні, а культурне життя при церквах було одним із способів збереження ідентичності переселенців.
Ключові слова
усне мистецтво, міграція та поселення, церква, мова, драма.
Список використаних джерел
- Czumer, W.A. (1981) Recollections About the Life of the First Ukrainian Settlers in Canada. Edmonton: Canadian Institute of Ukrainian Studies.
- Fodchuk, R. P. (2006) Zhorna: Material Culture of the Ukrainian Pioneers. Calgary: University of Calgary Press.
- 3. Khanenko-Friesen, N. (2015) Ukrainian Otherlands: Diaspora, Homeland, and Folk Imagination in the Twentieth Century. Wisconsin: University of Wisconsin Press.
- Lehr, J. C. (1987) Government Perception of Ukrainian Immigrants to Western Canada 1896–1902. Canadian Ethnic Studies, XIX, 2, pp. 1–12.
- Lehr, J. C. (1985) Kinship and Society in the Ukrainian Pioneer Settlement of the Canadian West. The Canadian Geographer; Le Geographe canadien, Vol.29, no. 3, pp. 207–219.
- Lysenko, V. (1947) Men in Sheepskin Coats: AStudy in Assimilation. Toronto: Ryerson Press.
- Martynowych, O. T. (1991) Ukrainians in Canada: The Formative Period, 1891–1924. Edmonton: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, University of Alberta.
- Martynowych,O. T. (2016) Ukrainians in Canada: The Interwar Years, Book 1 Social Structure, Religious Institutions, and Mass Organizations. Edmonton; Toronto: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press.
- Minenko, M. (2018) Searching Unusual Places: Beyond ‘Ukrainian’ Fonds. Paper presented at the «Ukrainian Archival Collections in Canada Conference: Preserving the Past, Building the Future». Edmonton, Alberta, May11–13 2018.
- Mucz, M. (2012) Baba’s Kitchen Medicines: Folk Remedies of Ukrainian Settlers in Western Canada. Edmonton: University of Alberta Press.
- Sloboda, L. (2016) UCWLC (Ukrainian Catholic Women’s League of Canada): Builders of Home, Faith and Community. Edmonton: Eparchial Executive of the UCWLC.