Автор
Руда Тетяна
доктор філологічних наук, провідний науковий співробітник відділу екранно-сценічних мистецтв та культурології Інституту мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України
Максим Рильський і Леонід Булаховський: творчі контакти
Анотація
У статті простежено тривалі наукові та дружні взаємини Максима Рильського і відомого мовознавця академіка Леоніда Булаховського. Обидва очолювали академічні інститути, співпрацювали в наукових проектах. Під час евакуації, в Уфі, згодом у Москві, вони спільно з академіком М. Калиновичем працювали над укладанням «Російсько-українського словника», виданого 1948 року. М. Рильський написав дві статті, присвячені цьому виданню, розповідаючи про труднощі, з якими стикалася його редколегія. Спільними інтересами обох учених були також слов’янські літератури, проблеми перекладу, культура мови. У 1946 році вийшла друком збірка перекладів М. Рильського «Сербські епічні пісні», з блискучою передмовою Л. Булаховського, у якій йдеться про героїчний епос сербів, персонажі, пісенні цикли, художній стиль цих пісень і високо оцінено майстерність перекладача. Л. Булаховському належить також стаття «Максим Рильський – поет-патріот», що є свідченням глибокого проникнення у творчість Максима Тадейовича воєнного періоду. На противагу тогочасній критиці, автор зрозумів глибину автобіографічної оповіді поета «Мандрівка в молодість». М. Рильський цінував праці колеги і друга, неодноразово згадував його у своїх мовознавчих і літературознавчих дослідженнях, зокрема, у роботі «Поезія Адама Міцкевича» посилається на його думки. У листах до Л. Булаховського обговорює роботу над словником, питання перекладу. Стиль цих листів з роками змінюється: з ділового на тепліший, дружній. Спілкування вчених допомагає поринути в атмосферу життя української гуманітарної інтелігенції 1940–1960-х років.
Ключові слова
М. Рильський, Л. Булаховський, українська інтелігенція в евакуації, «Російсько-український словник» 1948 року, «Сербські епічні пісні», перекладознавство, акцентологія.
Список використаних джерел
- Білецький О. Творчість Максима Рильського. Білецький О. Зібрання праць у п’яти томах. Київ, 1966. Т. 3. С. 163–204.
- Булаховський Л. А. Максим Рильський – поет-патріот. Булаховський Л. А. Вибрані праці в п’яти томах. Київ, 1977. Т. 2. С. 594–600.
- Булаховський Л. А. Сербський народний епос. Сербські епічні пісні. Київ, 1946. С. 3–15.
- Ильгамов М. А., Сантова М. А. «Как путники у общего костра…». Академия наук Украинской ССР в Башкирии в годы Великой Отечественной войны. Вестник Российской Академии наук. 2001. Т. 71. № 6. С. 11–14.
- Історія Національної Академії наук України. Київ, 2000. 528 с.
- Новиченко Леонід. Поетичний світ Максима Рильського (1941–1964). Київ, 1993. 271 с.
- Передмова. Русско-украинский словарь : в 3 т. Вид. 2‑ге. Київ, 1980. Т. 1. С. XV–XXIV.
- Рильський М. Зібрання творів у двадцяти томах. Київ, 1986. Т. 14. 528 с.
- Рильський М. Зібрання творів у двадцяти томах. Київ, 1987. Т. 16. 580 с.
- Рильський М. Зібрання творів у двадцяти томах. Київ, 1988. Т. 18. 759 с.
- Рильський М. Зібрання творів у двадцяти томах. Київ, 1988. Т. 19. 702 с.
- Рильський М. Зібрання творів у двадцяти томах. Київ, 1990. Т. 20. 894 с.

The texts are available under the terms of the Creative Commonsinternational license